多言語対応・翻訳ツールの課題
英語・中国語・韓国語…。対応すべき言語数が多く、多言語対応スタッフだけでは追い付かない
無料翻訳ツールは情報漏洩リスクがあり不安
今のツールでは翻訳精度が低く、会話が成り立たない
業界固有名詞がきちんと翻訳されない
よく行う案内はプリセットして使えるようにしたい
多言語対応・音声翻訳は「VoiceBiz®」にお任せ!
「VoiceBiz®」は、急増する訪日外国人/在留外国人との多言語コミュニケーションを音声で円滑に支援する、
AIを活用した音声翻訳サービスです。
音声翻訳13言語、テキスト翻訳30言語に対応し、お手元の端末ですぐに使い始めることができます。
ニューラル翻訳により自然で高精度な翻訳を実現し、従来の統計機械翻訳(SMT)より自然な翻訳結果が得られます。
多くの自治体、公的機関、医療機関などでも導入いただける安心のセキュリティで、
情報漏洩リスクを心配せずにお使いいただけます。

音声翻訳13言語、テキスト翻訳30言語に対応
音声翻訳対応言語(13言語)
日本語 ⇔ 英語 / 中国語(簡体字) / 中国語(繁体字) / 韓国語 / インドネシア語 / スペイン語 / タイ語 / フィリピン語 /
フランス語 / ベトナム語 / ポルトガル語(ブラジル) / ミャンマー語
テキスト翻訳対応言語(30言語)
日本語 ⇔ 英語 / 中国語(簡体字) / 中国語(繁体字) / 韓国語 / インドネシア語 / スペイン語 / タイ語 / フィリピン語 /
フランス語 /ベトナム語 / ポルトガル語(ブラジル) / ミャンマー語 /アラビア語 / イタリア語 / ウルドゥ語 / オランダ語 /
クメール語 / シンハラ語 / デンマーク語 / ドイツ語 / トルコ語 / ネパール語 / ハンガリー語 / ヒンディ語 / ポルトガル語 /
マレー語 / モンゴル語 / ラーオ語 / ロシア語
自然で高精度な音声翻訳で、会話も受け付け業務もスムーズに
VoiceBiz®は翻訳精度の高さが求められ、かつ多様な会話が発生する受付業務や接客に最適です。
国立研究開発法人情報通信研究機構(NICT)の多言語音声翻訳技術の研究開発成果に基づいた、
最新の純国産AI翻訳エンジン(NMT)を採用。精度の高い翻訳を実現。
一部の機械翻訳には、会話をより自然にするニューラル翻訳を導入しました。
面談や受付業務のような口語表現が多く見られるシーンでも、自然かつ分かりやすい翻訳を提供します。
業界固有の表現も、専門用語もスムーズに翻訳
専門用語・特有の言い回しが正しく翻訳されないと、相手に意味が伝わりません。
VoiceBiz®なら「行政・自治体窓口用語」「医療機関における看護師会話用語」 をはじめとした、があらかじめ登録されています。
さらに、お客様がよく使う固有名詞をカスタム登録することも可能です。
下記以外の業界用語なども対応可能な場合がありますので、詳しくはお問合せください。

ご利用シーンに応じた、最適な翻訳ツールをご提供
「VoiceBiz®」シリーズ、ならびにTOPPANの翻訳ソリューションはさまざまなご利用目的・シーンに合わせ、
最適な設計を行った多数ラインナップをご用意しております。
貴社のご利用目的に応じて最適な翻訳ソリューションをご検討ください。
①音声AI翻訳サービス「VoiceBiz®」
「行政・自治体窓口用語」「医療機関における看護師会話用語」「教育機関用語」のなどの、
「自治体」「医療機関」「教育機関」に特化した固有名詞や定型文があらかじめ登録されています。
より使いやすくするため、カスタム対応も可能です。
▶詳細はこちら/自治体・地方公共団体向け 多言語音声翻訳アプリ「VoiceBiz®」
▶詳細はこちら/外国人児童・生徒対応 多言語音声翻訳アプリ「VoiceBiz®」
▶詳細はこちら/医療英語・多言語音声翻訳アプリ「VoiceBiz®」
②窓口向け・透明翻訳ディスプレイ「VoiceBiz® UCDisplay®」
VoiceBiz®の高い翻訳精度そのままに、透明ディスプレイに翻訳結果が表示されます。
窓口・受付など相手の顔を見ながら会話する場面で、自然な会話を促進できます。
▶詳細はこちら/窓口向け・透明翻訳ディスプレイ「VoiceBiz® UCDisplay®」
➂観光ガイド特化「VoiceBiz® Remote」
インバウンド需要の拡大に伴い多様化する観光客への対応に、VoiceBiz® Remoteは複数人の外国人に対して、
端末を通じて同時に説明、案内を行うことができる自動翻訳サービスです。
観光ツアーや博物館ガイドの多言語化で、インバウンド受け入れ態勢を整えることができます。
▶詳細はこちら/インバウンド対応 AI翻訳サービス「VoiceBiz® Remote」
④プレゼンテーション用自動同時通訳システム「LiveTra™」
大阪・関西万博のセミナーやシンポジウムで利用される自動同時通訳システムを製品化したシステムです。
話者の発話内容をAI技術によって自動同時通訳し、
スクリーンやディスプレイなどにタイムラグなく字幕表示することが出来ます。
▶詳細はこちら/プレゼンテーション用自動同時通訳システム「LiveTra™」
⑤会議の翻訳に特化!会議用同時翻訳ツール「MeeTra™」
MeeTra™は会議など発話が多い場面での、同時通訳の快適さを追求し「自動同時翻訳システム」を搭載した翻訳ツールです。
オンライン・対面会議でも使用可能、より高いセキュリティで重要会議の翻訳にもお使いいただけます。
▶詳細はこちら/会議用同時翻訳ツール「MeeTra™」
⑥多言語連絡帳システム「E-Traノート」
外国人保護者に届けたい日本語の連絡事項をシステム内で多言語化して配信。
手軽に大切な連絡を確実に外国人保護者に届けることができます。
▶詳細はこちら/多言語web連絡帳システム「E-Traノート」

音声AI翻訳「VoiceBiz®」
導入事例/ご利用シーン
音声AI翻訳ツール「VoiceBiz®」は、訪日外国人の受け入れから、在留外国人の対応まで、幅広いシーンで活躍。
数多くの自治体、学校、事業者に導入頂いています。

さまざまな国籍の外国人が居住する自治体にとって、行政手続きを行う窓口における意思疎通は大きな課題だ。凸版印刷が開発した多言語音声翻訳サービス「VoiceBiz®」を導入した山梨県甲府市役所の保坂紀之さんにその効果について話を伺った。

近年、日本に在留する外国人が増加する中で、学校現場では日本語指導が必要な児童生徒の受け入れや対応が課題になっている。こうした中、綾瀬市では昨年度、小学校5校、中学校1校に凸版印刷の学校向け多言語音声翻訳サービス『VoiceBiz®』を導入し、国際教室における学習指導や保護者とのコミュニケーミュニケーションなどに活用している。

自治体窓口は固有名詞が多いため通常の音声翻訳やAI翻訳では対応が難しい場面も多く見られますが、「VoiceBiz®」は自治体固有名詞や定型文のプリセットが多く、全国120の、自治体・教育機関・省庁などで利用実績がございます。
【導入事例】「VoiceBiz®」栃木県宇都宮市役所様インタビュー

医療機関も固有名詞や複雑な説明の多さから音声AI翻訳での対応が難しい場面が多く見られますが、「VoiceBiz®」は固有名詞や定型文に強く、医科・歯科問わず多くの病院・クリニックで導入いただいています。

日本語指導担当教師や通訳者が同行できない場面でも、生徒同士の円滑なコミュニケーションを、「VoiceBiz®」高精度の音声翻訳でご支援いたします。
外国人児童生徒の8割にのぼるポルトガル語、中国語、フィリピノ語、スペイン語は音声・テキスト両方の翻訳に対応。
英語翻訳は英語教育の補助ツールとしての流用も可能です。
さらに、他言語を母語とする保護者との連絡には、多言語対応Web連絡帳「E-Traノート」も好評です。

観光案内や駅の有人改札など、インバウンド拡大で増加する外国人観光客が立ち寄ることの多い施設でも、音声翻訳アプリ「VoiceBiz®」は多くの導入を頂いています。VoiceBizの翻訳精度そのままに、透明ディスプレイに翻訳結果が表示されるVoiceBiz UCDisplayは窓口業務で特に好評です。

店内での接客には、スマホで持ち回りがしやすい「VoiceBiz®」が便利です。また、団体客の対応には1対多数の翻訳に特化した「VoiceBiz® Remote」も好評、飲食店でのお料理の説明やヘルスツーリズム対応に最適です。

音声翻訳アプリ「VoiceBiz®」は接客だけでなく、外国人労働者の就労支援にもご活用いただけます。
口頭で行われることの多い業務上の指示や業務の手順説明の際、音声翻訳はさっと取り出してすぐ翻訳。雇用側・従業員ともに意思疎通がスムーズになり、業務効率化や職場の人間関係の円滑な構築に繋がります。
座学などでは、「VoiceBiz® Remote」の方が使いやすい場合があります。ご相談ください。

窓口業務での接客が多い金融機関や、近年増加傾向にある外国人による日本の不動産売買、賃貸契約にもVoiceBizは導入実績があります。
特に契約関連の業務は翻訳内容の正確性が求められるため、VoiceBizの翻訳が高精度である点や、発話内容の再翻訳で正確性を確認する機能、セキュリティが好評のポイントです。

文化交流イベントや、着付け・茶道・座禅体験など、日本の文化を体験できるイベントも、インバウンドで来日する外国人観光客に好評です。
VoiceBiz®に加え、講師が発話した内容を、それぞれの受講者が自身の端末で自身の言語に翻訳した内容を見ることができるVoiceBiz® Remoteも多数ご活用いただいています。
関連サービス/インバウンド対応 AI翻訳サービス「VoiceBiz® Remote」teVoice™」
音声AI翻訳アプリ「VoiceBiz®」の特徴
- 1
- 専用端末不要!アプリにIDを入力するだけですぐ使える
スマートフォン・タブレットに対応したアプリと、クラウドサーバ上の翻訳エンジンが連携して、音声翻訳機能を提供します。「VoiceBiz®」アプリをご使用端末にダウンロードいただき、弊社と契約後に発行されるID・パスワードを入力することでご利用が可能になります。
契約時に利用台数を設定しますので、契約台数の上限までiOS/iPad OSまたはAndroid、スマートフォン・タブレットを自由に組み合わせてご利用いただけます。
スマートフォン・タブレットに対応したアプリと、クラウドサーバ上の翻訳エンジンが連携して、音声翻訳機能を提供します。「VoiceBiz®」アプリをご使用端末にダウンロードいただき、弊社と契約後に発行されるID・パスワードを入力することでご利用が可能になります。
契約時に利用台数を設定しますので、契約台数の上限までiOS/iPad OSまたはAndroid、スマートフォン・タブレットを自由に組み合わせてご利用いただけます。
- 2
- 音声翻訳13言語、テキスト翻訳30言語に対応
専用アプリに音声やテキスト入力すると、
音声翻訳13言語、テキスト翻訳30言語の中から選択した言語に自動で翻訳し、
音声やテキストを出力します。
専用アプリに音声やテキスト入力すると、
音声翻訳13言語、テキスト翻訳30言語の中から選択した言語に自動で翻訳し、
音声やテキストを出力します。
- 3
- ニューラル翻訳により自然で高精度な翻訳を実現
音声翻訳アプリ「VoiceBiz®」は、国立研究開発法人情報通信研究機構(NICT)の多言語音声翻訳技術の研究開発成果に基づいた、最新の純国産エンジン(NMT)を採用。日本語に強く、高い翻訳精度を実現しました。
特に日本語⇔英語 / 中国語(簡体字) / 中国語(繁体字) / 韓国語 / インドネシア語 / スペイン語 /タイ語 / フィリピン語 / フランス語 /ベトナム語 / ポルトガル語(ブラジル) / ミャンマー語の翻訳エンジンには、最新のニューラル機械翻訳(NMT)を採用。
従来の統計機械翻訳(SMT)より自然な翻訳結果が得られます。
音声翻訳アプリ「VoiceBiz®」は、国立研究開発法人情報通信研究機構(NICT)の多言語音声翻訳技術の研究開発成果に基づいた、最新の純国産エンジン(NMT)を採用。日本語に強く、高い翻訳精度を実現しました。
特に日本語⇔英語 / 中国語(簡体字) / 中国語(繁体字) / 韓国語 / インドネシア語 / スペイン語 /タイ語 / フィリピン語 / フランス語 /ベトナム語 / ポルトガル語(ブラジル) / ミャンマー語の翻訳エンジンには、最新のニューラル機械翻訳(NMT)を採用。
従来の統計機械翻訳(SMT)より自然な翻訳結果が得られます。
- 4
- 固有名詞・定型文のカスタマイズが可能
東京都の地名「夢の島」を英訳すると「Dream island」となるように、固有名詞を翻訳しようとすると語句内の単語を拾って中途半端な翻訳になることや、翻訳されない場合などがあります。
音声翻訳アプリ「VoiceBiz®」は「よく使うフレーズをあらかじめ翻訳し登録しておくことで、メニューから選択するだけで翻訳が可能に。
お客様が必要な固有名詞、定型文、単語を追加することで、より使い易いサービスになります。
東京都の地名「夢の島」を英訳すると「Dream island」となるように、固有名詞を翻訳しようとすると語句内の単語を拾って中途半端な翻訳になることや、翻訳されない場合などがあります。
音声翻訳アプリ「VoiceBiz®」は「よく使うフレーズをあらかじめ翻訳し登録しておくことで、メニューから選択するだけで翻訳が可能に。
お客様が必要な固有名詞、定型文、単語を追加することで、より使い易いサービスになります。
- 5
- 監修付の業界用語、フレーズを標準搭載
音声翻訳アプリ「VoiceBiz®」は、それぞれのカテゴリごとに頻出する他言語をピックアップし、専門家の監修付きの翻訳文(固有名詞3,721語/定型文703文)を標準搭載しています。
自治体/教育/医療/農業/介護/観光でよく使うフレーズは、選択するだけで音声入力が不要です。
音声翻訳アプリ「VoiceBiz®」は、それぞれのカテゴリごとに頻出する他言語をピックアップし、専門家の監修付きの翻訳文(固有名詞3,721語/定型文703文)を標準搭載しています。
自治体/教育/医療/農業/介護/観光でよく使うフレーズは、選択するだけで音声入力が不要です。
便利な機能
-
テキストコピーで翻訳文を活用 翻訳結果のコピーが可能です。メール等に張り付けて翻訳結果を利用できます。
-
お気に入り機能で使いやすく 定型文以外でもよく使う文章をお気に入りに登録することができます。 独自のカスタマイズ化が可能で、利用の幅が広がります。
-
接客時に最適のランドスケープモード 窓口での接客時など、タブレットを横向きのランドスケープモードにして当事者 間の中心に持ってきて会話をすると、よりスムーズに会話、翻訳を進めることができます。
おすすめのご利用シーン
-
自治体窓口対応
住民登録、健康保険加入など各種手続きや、生活相談でのご利用
-
医療現場
受付対応や入院時、リハビリ時の声かけ、介護補助など医療現場でのご利用
-
教育現場
生活指導や保護者とのコミュニケーション、また保育の現場でご利用
-
窓口手続き対応
金融機関の口座開設や、賃貸不動産契約など各種手続きでのご利用
-
就労現場
業務説明やルール・マナーの説明、指導など業務中のご利用
-
文化交流
多文化共生社会の実現に向けた文化交流でのご利用
価格
初期費:100,000円(税抜) | |
---|---|
1台当たりの利用料:5,000円/月(税抜) | |
固有名詞/定型文 ※オプション対応 |
- ご契約前に無償トライアルが可能です!
- お申込みいただければトライアル専用のID/PASSを発行します。
- 端末のご用意があれば、トライアルが可能です。
- トライアルの有効期間はお申込から2ヶ月間。
- 同時5台までご利用可能です。
ご利用開始までの流れ
-
STEP 1
申込書の入力
お問い合わせ後、担当者よりご連絡いたします。
申込書に必要事項を記入の上、ご提出下さい。
申込書の確認次第、「企業ID」「企業パスワード」を発行いたします。 -
STEP 2
アプリのダウンロード
iOSの場合「App Store」 、Androidの場合「Google Play 」よりVoiceBizアプリをダウンロード下さい。
-
STEP 3
ID/PASSの入力
「企業ID」「企業パスワード」を入力し「認証」いただけばご利用可能になります。
よくある質問
音声翻訳の導入を検討されているお客様からよくあるお問合せ
-
利用開始までの流れを教えてください。
申し込み受領後、5営業日以内にID/PASSを発行します。 お手元のスマートフォン・タブレットの端末にアプリをダウンロードし、ID/PASSで認証いただければ、即日音声翻訳アプリが利用可能です。
-
デモ・トライアル利用は可能ですか?
2カ月 5台までiOS・Android、スマートフォン・タブレットを自由に組み合わせて無料トライアルが可能です。ご相談ください。
-
他社サービスと比較したときの特徴を教えてください。
すぐに使える固有名詞、定型文を標準搭載。 ニーズに合わせて必要な固有名詞、定型文を登録することも可能です。
-
翻訳可能な言語はどのくらいありますか。
音声翻訳で選択できる言語は13言語、テキスト翻訳で選択できる言語は30言語と多言語に対応しています。
-
ニューラル機械翻訳(NMT)技術は全ての言語に対応していますか。
日本語 ⇔ 英語 / 中国語(簡体字) / 中国語(繁体字) / 韓国語 / インドネシア語 / スペイン語 / タ イ語 / フィリピン語 / フランス語 / ベトナム語 / ポルトガル語(ブラジル) / ミャンマー語の13言語に対応。※多言語音声翻訳精度の向上に向けて、他の言語も対応を進めていきます。
-
自治体・学校でよく使われる専門用語などには対応していますか。
多言語音声翻訳精度の向上に向け、自治体・学校での会話でよく使われる用語を登録しています。
-
スマートフォン・タブレットで使用できない端末はありますか
iOS11以降、Android 7以降に対応。すべてのスマートフォン・タブレット端末での動作を保証するものではありません。
-
従来の翻訳機と比較してどういった点が優れていますか?
国立研究開発法人情報通信研究機構(NICT)の多言語音声翻訳技術の研究開発成果に基づいた、最新の純国産エンジン(NMT)を採用しているため、従来の翻訳機と比較して、会話をより自然に翻訳することができます。
-
OS/端末によってキーボードの設定やキーボードアプリのインストールが必要な言語がありますか?
ご利用になるOS/端末にあらかじめインストールされた言語以外は、別途キーボードアプリが必要となります。
-
多言語音声翻訳はどういった流れになっていますか?
アプリに話しかけると、音声認識>テキスト翻訳>音声合成の順番で指定された言語に翻訳されます。
関連サービス
-
窓口向け・透明翻訳ディスプレイ「VoiceBiz® UCDisplay®」|TOPPAN NEWNORMAL
VoiceBiz® UCDisplay®
透明ディスプレイを活用した
窓口向け翻訳システム -
インバウンド対応 AI翻訳サービス「VoiceBiz® Remote」
ツアーやガイド等、インバウンド対応に伴う言語課題を解決。専用端末・専用アプリ不要のAI翻訳サービス。
-
プレゼンテーション用自動同時通訳システム「LiveTra™」
プレゼンテーションの内容を同時通訳し、スクリーンやディスプレイなどに最適な形で投影することが可能。
-
会議用同時翻訳ツール「MeeTra™」
会議をリアルタイムで高精度翻訳!
同時通訳のような利便性と、最適なセキュリティを実現。対面でもオンラインでも利用可。 -
多言語連絡帳システム「E-Traノート」
学校の連絡革命、多言語機能を取り入れたWEB連絡帳システム「E-traノート」